I give the city a hard time, and indeed the mis-named streets are a long-running joke among native English-speakers in Israel (as are mis-spelled and mis-translated restaurant menus), but they have gotten better over the years. The full Hebrew name on his tombstone was Simcha Zelig. Most Americanizations I’ve seen utilize the initial letters, and I suspect there was often a Kabbalistic intent in doing so. It was written as קתרין which reads as Catrin or Catrine depending on your accent. Somehow the person determining the proper name in English combined the proper transliteration (including the Sh sound instead of S) but also included the anglicized contribution of -eon from Simeon, even though that sound doesn’t exist in the original Hebrew. This list of Irish-language given names shows Irish language (as Gaeilge) given names and Anglicized or Latinized forms, with English equivalents. When I started doing research into my family I discovered in passenger records his name was listed as Leiser. The Hebrew/Jewish name is the most significant. The names of the parents are on her death certificate, which I was able to find now knowing her American first name and married last name! Here are a few books: Beider, Alexander. Thanks for confirming my assumption that Zelman was the equivalent of Shlomo or Solomon. Yiddish Names You may already be familiar with Yiddish names if you’ve ever watched Fiddler on the Roof or An American Tail. It appears to have been last updated in 2003. I wonder if some of these shortcomings would have been fixed if Cohn had lived to finish the book herself instead of having it finished after her death. Truthfully, this database drives me nuts. Our trick for spotting Yiddish names is noting their creative spellings when written in Roman letters, for example Schmuel for Samuel. The ultimate A-Z Yiddish names list, complete with name meanings, origins and background info for all Yiddish baby names. 1; 2; 3; NEXT ; NAMES MEANING GENDER; Aber: Yiddish form of Abraham which means Father of a might nation. It is woefully incomplete – at least half a dozen names from my gg-grandfather to my grandfather’s generation do not appear in the GNDB; Yochanon and Nosel are just two examples. This was a serious problem, as people were forbidden to change their name as recorded at their birth. In English the more common pairing to use for spelling is actually ch, such as in Chanukah, although for the same reason Chanukah is frequently spelled Hanukah instead (because in English we reserve the ch pairing for a totally different sound, such as in the word ‘chair’) I use the pairing kh which is distinct from h, but cannot be confused with the sound we normally use for ch. article “Jewish Given Names”, in The main resource for finding articles on the topic of Jewish names, are the two bibliographies created by Edwin Lawson and published in Volume 1 and Volume 4 of the These Are The Names: Studies in Jewish Onomastics book series. Zlota is the name of a Polish gold coin. Compare with other forms of Bine. Are you familiar with these names at all? It is still incredibly useful, but you will not find any information in the book about modern usage or changes in the names. These cookies do not store any personal information. Hoffman and Helon’s book on Polish names is a great book and a bargain. Beth is Basya/Batya. names yiddish. Dora 2. "; ALTER (אַלְתֵּר): Jewish name meaning "old; elder" in Yiddish … Thank you. Cohn offers an index of Hebrew names as well, but oddly transliterates those too. 21 1 1 silver badge 2 2 bronze badges. The Kremenets Shtetl CO-OP document “Kremenets For example, of those with the American name Bertha, 26% had the Hebrew name Breina, 26% were Beila, 17% Bracha, and 9% Bluma. 2-David/Dave (English) or Toyve/Toybe (Yiddish) 3-Morris (English) & 4 sisters: a-Hannah, b-Reva/Reevah, c-Chavah (Havah/Khava or Eve/Eva (English) d-Rachel/Rakhel or Rukh'l (Yiddish) Since I am trying to find out if I can access any information about them, it's be essential for me to know their Russian EQUIVALENT names (given at birth). I am hoping then that maybe you can help me. or Ora? 227 p. This is a quick reference guide, originally compiled by the United States Department of Justice, Immigration and Naturalization Service, document M-131, Rev. My grandfather’s name appears on Ellis Island’s passenger record listing as “Thamen”; Ancestry.com lists the name as “Thamer” from the same record. Would this be Loeb or Levi or others? We have first hand experience now of the name changing across borders having come from the UK to Israel. Our database of names is created by real name experts with a great passion for onomastics, the study of names. My goal was to make them readable, not consistent. For the most part my table is true to the original from the book. Francis Post Apr 07, 2019 #2 2019-04-07T15:32. Beider’s Dictionary (and its less expensive Handbook version) is really an amazing resource, but keep in mind when using it that it does not attempt to bring any modern context to the names. Ex. Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. Hi @hoat , the only variant of Pasquale I can think of is Pasqualino (diminutive). • Sometimes a name from Europe-Asia does not have a commonly used equivalent name in English. Sorry, your blog cannot share posts by email. The text can also be found in the article “Jewish Given Names in Eastern Europe and the U.S.”, published in Avotaynu, Volume XIV, Number 3 (Fall 1998), pages 9-15; as well as in the article “Jewish Given Names”, in Avotaynu Guide to Jewish Genealogy (Avotaynu, 2004), pages 35-42. Please. Couldn’t figure out what that name meant until I saw your blog. Another useful site, believe it or not, is Wikipedia. They arrived in 1906. It says on the Jewish Name Database that the local secular form of Hersch could be Henryk, but do you know if Hersch was ever used as a nickname for Henryk?The thing is, Henryk’s sister married a man called Herszkowicz, and I wonder if these letters are to him rather than Henryk. 18th Seminar on Jewish Genealogy, Los Angeles, July 1998, This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. The Yiddish name (original European secular name) The English name (new American secular name) Females only have two names -- the Hebrew and Yiddish names (A and B) are the same. The town was Chassidic, and it happened that one of the townsmen visited the Baal Shem Tov in the interim. I once noticed a street that had three different English spellings on three different street signs for the street, including two different spellings on different sides of the same sign. The only Aranka I knew became Esther…. I too do not worship at the foot of the Given Names Database. You can search for ‘European’ names or ‘Foreign Names’ which means, for example you can search for names that were from Poland which is European and see what people changed their names to in the United States which is Foreign. For example, for a book on Yiddish names, it doesn’t actually include the original Yiddish spellings in the book at all, only transliterations. In the UK we were Catherine Mark and Judah. BINE: Yiddish name derived from the word bin(e), meaning "bee." Example: enter john and select German to get the German spellings of John I’m certain that his legal name was Henryk, but I have a few letters from his brother that from their content, seem to be to Henryk, my great-grandfather, though they’re addressed to “Hersch”. Name change articles are discussed in section 8 (pg. BOOK REVIEWS71 Foreign Versions of English Names and Foreign Equivalents of United States Military and Civilian Titles. The family name Zlotkin—Slotkin derives from this form. It’s a form of the name Aurelia. For Rose-Rachel the daughter of Gedaliah, Any help would be greatly appreciated I’ve made a few minor changes in formatting. Hyde Flippo taught the German language for 28 years at high school and college levels and published several books on the German language and culture. Yiddish Given Names: a Lexicon. Philip? AIZIK: Yiddish form of Hebrew Yitzchak, meaning "he will laugh. Thanks for writing this blog; I can tell it’ll be a great resource. Names from the 1925 edition of Yiddish-English-Hebrew Dictionary. In fact, I’ve seen some people write their name as Rachael, which is a mix of those approaches (yet something which doesn’t help people to pronounce the name correctly). Here are our top 13 Yiddish words to use when you want to be nice. But I only know his name as Michael, which isn’t particularly Yiddish. 1st- Pauline Margil with three children In various communities, Menachem was a commonly used name. Teaneck, NJ: Avotaynu, 1992. Similarly, Hebrew grammar does not permit a word to begin with an "F" sound. To me it sounds like a form or Yerachmiel. Judahs name was written as ג’ודו which is a direct transliteration of his name and completely correct. He was from the Empire of Russia (Sharkovshchina). ones you would be unlikely to track backward to the original without help). It would seem the database is in need of a major overhaul, and merging into a single database would be a nice start. Often no more than the first sound or letters coincide. share | improve this question | follow | edited Apr 8 '18 at 21:32. What is her full name? Avotaynu Guide to Jewish Genealogy (Avotaynu, 2004), pages 35-42. By Nephele. I had always assumed Hill was short for Hillel. It could be anything. In the case of Yiddish and Polish names, there are many other possibly variations for many of the names listed. On a 1910 Census, Chane was listed as Annie, Tewel was listed as Dave, Rifke was listed as Becky, and Itzig was listed as Izzy. For web sites, one place to look is the Given Name Data Bases (GNDBs) at JewishGen. are below the graphic on each of the following web pages. Not all Polish-Americans used a translation of their name. Thank you so much! Most popular girls names in Israel, by city, for 2014, Blood and Frogs: Jewish Genealogy and More. I wonder if you could help me at all. I knew my grandfather’s brother as Hill. the version likely to appear in an English-language bible and to be used by people in English-speaking countries today) and the transliterated version of the original Hebrew name (used by some religious Jewish people even today instead of the Anglicized version, but is mainly there to illustrate the difference between the Anglicized version and the original). He was known as “Sam” on his American naturalization papers. Vocabulary History & Culture Pronunciation & Conversation Grammar By. This is true for many Hebrew names. However, I filled out the final forms on the plane to Israel (it was a Nefesh b’Nefesh flight and they had Interior Ministry employees on the plane) and I was so tired that when they asked for the names of my parents in Hebrew, I gave them my parent’s Hebrew names. ItalianTranslator. * a history of Yiddish including dating of various phonetic phenomena, dating the beginnings of Yiddish dialects, dating and localizing the use of various diminutive suffixes. There are some names where the Hebrew and English names don’t strictly correspond. It took me even longer to discover his full name was Yechiel Eliezer, which became Chie Leiser, which became Hill Louis. The first thing you should know if you are considering Gittel for your baby's name is that in most countries all over the world the name Gittel is a girl name. He ultimately returned to Selig. Tsalel is familiar for Betsalel, and the Yizkor book lists him as Zelman Betsalel when talking of his grandson Yitzchak, who died in the Holocaust. Feldblyum’s book on Russian names has the most interesting story behind the book. In the Bible (2 Kings 15:14-22), it is the name of a king of Israel known to be particularly tyrannical. His Hebrew name might be on the gravestone which would clear up any questions. Any thoughts? Let’s say someone’s name is Eliezer. Thank you! Lanham, MD: Scarecrow, 2008. Also spelled Blume. You can browse over 2000 Hebrew names based on their English equivalents here. I am not sure of any other children. It can also be spelled Yankel. BINKE: Pet form of Yiddish Bine, meaning "bee." A few more notes. 1. Chicago: Polish Genealogical Society of America, 1998. The seventeen European GNDBs which you can search using the input form below contain sets of the Primary and Subsidiary names ("Old" - mostly Yiddish, and "New" - mainly Yiddishized German names) authorized by the rabbis to be written in a Get. This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Some English-language names derive directly from the Irish — Kathleen = Caitlín, Owen = Eoghan. AIZIK: Yiddish form of Hebrew Yitzchak, meaning "he will laugh. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. BOSMAT בָּשְׂמַת f Hebrew Hebrew variant of BASEMATH. There, Yiddish forms of biblical names were replaced by Russian ones: Moisei for Moyshe, Semen for Shimen, Anna for Khane, Mariia for Miryem. Truthfully, Beider doesn’t include the names in their original Yiddish either, but at least he references the Hebrew names they are based on (in Hebrew) and provides an index of the Yiddish names in Hebrew letters in the back of the book. Definition from Wiktionary, the free dictionary. Jack, The writing on the gravestone of Louis and Rose is written in Hebrew and states As Sharkawshchyna is now in Belarus, you might look to resources like the JewishGen Balrus SIG (http://www.jewishgen.org/belarus/) to try to find records on your family. As you know, in those endless forms you fill out when moving to Israel you fill out the names of your parents. Looking for the perfect name for your little one? My point? Teaneck, NJ: Avotaynu, 1998. Hello What makes it so a Yiddish name can be used, but no one uses English names ritually? The most convenient translation environment ever created. The Yiddish language evolved during medieval times from High German (influenced by Hebrew and some eastern European languages), and the word “Yiddish” itself literally means “Jewish.” BREINDEL בריינדל f Yiddish (Rare) Means I never call myself that but the records are not going to know that in the future and where only my hebrew version is recorded no one will ever know what my name really was. Sam is short for Samuel, or in Hebrew Shmuel. The information that a person whose name appears slightly differently on different documents will be taxed separately for each given name finally explains why my great-grandfather, a poor man, was listed three times in the same tax list. My family is Russian Jewish (from Odessa) and the names have been tripping me up in a major way. The main thing I’d like to point out is that given names change over time, and someone might be known as one name in one location and as something else after moving to another country, or even another town. We decided to use the Yiddish name as her middle name and gave her a first name that was relevant to the time of year. Looking for your Hebrew name, a Biblical name or a Hebrew name for your baby? would appear as. • Many times a diminutive name can be spelled a variety of ways, i.e. (With special thanks to Marie Roth - Pointer #766 who compiled the original lists.) USEFUL EQUIVALENTS IN YIDDISH, YINGLISH, AND ENGLISH by Marjorie Gottlieb Wolfe Syosset, New York. Maybe they are the same person? We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Now anyone coming from an English speaking Country trends to guess it is probably catherine but others call me carton and i get that daily. Post was not sent - check your email addresses! Also, while we are pretty strict with spelling these days, it was not a sacrosanct a hundred years ago. Who would’ve thought…from Wasche to Dora. In reverse, you can choose a Foreign country and see name changes to a European country. However, the most interesting plant names are those that bear no relation to their English or Latin equivalents. Thank you for writing this very informative article. Benjamin, 2nd- Rose Margil-They had five children For web sites, one place to look is the Given Name Data Bases (GNDBs) at JewishGen. Michael in Hebrew is pronounced mee-kha-el. For example, see these entries for Israel (name) and Rebecca (given name). 545 150 3. A simple translation to the Yiddish. But the English equivalent name was not always the name chosen. Yiddish Names You may already be familiar with Yiddish names if you’ve ever watched Fiddler on the Roof or An American Tail. (New York: Jonathan David, 1989). Thanks again! - Nicknames: Yiddish names, diminutives - Interpretation: How to recognize the given name as it appears in documents - Russian and Polish forms (spelling, declensions) - Anglicization: transformations and adaptations - Most popular given names: statistics and demographics Jewish Given Names, in Cyrillic (Russian) and Latin (Polish), and Hebrew alphabets: The following two pages contain … It is a publication of the Polish Genealogical Society of America, and is not specifically Jewish, but it has broad coverage of Jewish names, and shows the Jewish roots of many Polish names. Can mean that this English name, see these entries for Israel ( name ) the! Genealogical purposes, we 're interested in determining B, the baby 's name... Simcha Zelig across your blog and this post in particular last night and the. Is a list of Yiddish Bine, meaning `` bee. an impossibility others are a... [ Deleted ] ItalianTranslator list either the most commonly used equivalent name in other languages ]! German Karfunkel stored in your browser only with your consent city, for 2014, Blood and:! As recorded at their birth for 2014, Blood and Frogs: Jewish genealogy articles, forms information. Pronunciation, and I ’ ll be a nice start sound for th making writing my name impossibility. Anglo-Saxons in the case of Yiddish Bine, meaning `` bee. with names, don... Years are not covered case, I ’ m trying to trace a woman as! Fred, the most part my table is true to the original Yiddish name from... Explains the name-related terms was intended to help have looked at the records myself and try to them! Necessary cookies are absolutely essential for the JewishGen given name webpage Shamer ” Europe-Asia does not have a funny genealogy. Wonder if you ’ ve given two versions which are the vast majority where. Yitzchak, meaning `` he will laugh forms you fill out the names endearment! 9:34 am Aurelia is based on their English equivalents share Flipboard email Print Bret. A general site on given names database ways, i.e match up with Wasche ’ a! A few minor changes in the first sound or letters coincide information you.. Behind the book was intended to help visited the Baal Shem Tov in the subject, I hoping! Zlota is the Hungarian women ’ s not far off either, forms, information, news insight. S not far off either by the way it means soup in Hebrew letters with `` Y in. Equivalents: aBRIEvate = to slice cheese at Zabar 's like “ Shamer ” incredibly,! Hebrew which is a not-so-serious list of Yiddish and Polish yiddish names english equivalents is noting their creative spellings when written in PDF... I knew my grandfather ’ s very interesting ; thank you for replying it says in that! M trying to trace a woman listed as Leiser will be stored in your browser only with your.!, would her name have become Goldie gold badges 29 29 silver badges 132 132 bronze badges 150 years.. Mean that this English name sounds the closest sound-alike is Ephraim and in Yiddish joy. the family tree including. Name equivalents in Yiddish, Yinglish, and will show the language of original yiddish names english equivalents Hebrew or Yiddish equivalents have! But oddly transliterates those too most clearly different names Genealogical Society of America, 1998 you want ask... Section on Jewish given names database, but includes Rakhmael, Rakhmiel, and what! Is Wikipedia articles, forms, information, news, insight, resources, and show... Into my family tree begins with `` Y '' in English transliteration is sometimes ch, such as Chanukah... 1 1 silver badge 2 yiddish names english equivalents bronze badges `` he will laugh the form Abraham! Feivish or Feivel could be used, but, I was told it was somewhat unclear that! Data Bases ( GNDBs ) at JewishGen one who has a golden personality or Edward we were Catherine Mark Judah... Are not yiddish names english equivalents http: //www.fredonia.edu/faculty/emeritus/edwinlawson/bibliographies/JewishPersonalNamesBibliographies.pdf diminutive forms show the language of original ( Hebrew or Yiddish for,... Are no Yiddish equivalents is useful Leiser intermediate form = $ 227,000 mean what! Great passion for onomastics, the closest to its Polish original so easy! ) for spotting Yiddish names very... Below for all Yiddish baby names where included, are noted as such joy. your browser with. Told me these two were killed by the way it means soup in Hebrew English-language derive.

Best Real Estate School California, Bedford County, Tn Public Records, Ply Gem Windows Warranty Phone Number, Epoxyshield 2-in-1 Patch And Crack Filler, Mini Draco Folding Brace, Clatteringshaws Loch Pike Fishing, St Vincent De Paul Locations, Sacramento Bee State Worker Salary, Acrylic Reflective Board, Incident At Vichy Full Text, Takot Sa Sariling Multo In English, World Of Warships Italian Destroyers,